大学入学共通テスト(英語) 過去問
令和6年度(2024年度)本試験
問64 (<旧課程>英語リスニング(第3問) 問4)

このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。

問題

大学入学共通テスト(英語)試験 令和6年度(2024年度)本試験 問64(<旧課程>英語リスニング(第3問) 問4) (訂正依頼・報告はこちら)

それぞれの問いについて、対話の場面が日本語で書かれています。対話を読み、問いの答えとして最も適切なものを、四つの選択肢のうちから一つずつ選びなさい。

荷造りをしている二人が、話をしています。
W: The moving company is coming soon.
M: I thought that was later this afternoon.
W: No,they’ll be here in an hour.I’m putting everything here in the living room into boxes.Can you help me?
M: OK,I’ll just finish packing up the bedroom first.
W: All right,I’ll keep working in here then.

What is the woman doing now?
  • Getting things ready in the bedroom
  • Helping the man finish in the bedroom
  • Moving everything into the living room
  • Packing all the items in the living room

次の問題へ

正解!素晴らしいです

残念...

この過去問の解説 (2件)

01

W: The moving company is coming soon.
M: I thought that was later this afternoon.
W: No,they’ll be here in an hour.I’m putting everything here in the living room into boxes.Can you help me?
M: OK,I’ll just finish packing up the bedroom first.
W: All right,I’ll keep working in here then.
訳)

W:引っ越し業者がもうすぐ来るよ。
M:午後遅くじゃなかったっけ?
W:ううん、あと1時間で来るの。今、リビングにある物を全部箱に詰めているの。手伝ってくれる?
M:わかった。でもまず寝室の荷造りを終わらせるね。
W:じゃあ、私はここ(リビング)で続けるね。

 

ポイントは、

・女性が今リビングにあるものを箱に詰めている

・男性が寝室を片付けている

・女性は「リビングで続ける」と言っている

選択肢1. Getting things ready in the bedroom

訳)寝室で物を準備している

→間違い

それは男性がしています。

選択肢2. Helping the man finish in the bedroom

訳)寝室で男性が終わらせるのを手伝っている

→間違い

手伝ってはいません。

選択肢3. Moving everything into the living room

訳)すべてのものをリビングに運んでいる

→間違い

女性はリビングで、男性は寝室で箱に詰めています。

選択肢4. Packing all the items in the living room

訳)リビングにあるものをすべて箱に詰めている

→正しい

 

参考になった数0

02

W: The moving company is coming soon.
引っ越し業者がもうすぐ来るわ。
M: I thought that was later this afternoon.
午後遅くの予定じゃなかったの?
W: No,they’ll be here in an hour.I’m putting everything here in the living room into boxes.Can you help me?
いいえ、1時間後には来るって。リビングのものを全部箱に詰めてるよ。手伝ってくれる?
M: OK,I’ll just finish packing up the bedroom first.
わかった、まず寝室の荷造りを終わらせてから行くよ。
W: All right,I’ll keep working in here(living room) then.
じゃあ、私はここで作業を続けるね。

 

What is the woman doing now?
今、女性は何をしているのですか?

 

上記の会話から、女性は引っ越しのために、リビングルームの荷物を箱に詰めていることがわかります。

 

これらを踏まえて、各選択肢を見てみましょう。
 

選択肢1. Getting things ready in the bedroom

訳:寝室で準備を整える
寝室の荷造りは男性がしているため、誤りです。
 

選択肢2. Helping the man finish in the bedroom

訳:寝室で男性が終えるのを手伝う
5行目で女性はこのままリビングルームで作業を続けると言っているので、誤りです。
 

選択肢3. Moving everything into the living room

訳:全てをリビングに移動させる
リビングのものを移動するとは言っていないため、誤りです。
 

選択肢4. Packing all the items in the living room

訳:リビングの物品を全て梱包する
女性はリビングのものを箱に詰めているため、この選択肢が正解です。
 

参考になった数0